Übersetzung von "елате при мен" in Deutsch

Übersetzungen:

her zu mir

So wird's gemacht "елате при мен" in Sätzen:

Ако искате да постигнете безсмъртие, оставете света и елате при Мен.”
Wollt ihr die Unsterblichkeit gewinnen, dann entsagt der Welt und kommt zu mir.‘“
Ако искате "Буик", елате при мен.
Bei mir kriegen Sie einen günstigen Buick.
Ако Ви потрябва нещо, елате при мен.
Wenn Sie etwas brauchen, kommen Sie zu mir ins Kloster.
Елате при мен в Събота следобед.
Kennst du dich bei Krazner-Wänden aus?
Елате при мен, преди да са ви изхвърлили от базата.
Schließt euch mir an, bevor die Scarraner euch von diesem Felsen schmeißen.
"Елате при мен, без да плащате".
"Alle schönen Frauen können umsonst mit mir fahren."
Когато свършиш с губенето на време елате при мен в моргата.
Wenn Sie genug Zeit verschwendet haben, treffen wir uns in der Pathologie.
Вземи Чонг и елате при мен.
Greif dir die Chonger und kommt sofort.
Ако искате съвет, елате при мен...
Wenn ihr noch mal Rat braucht... - Oh, du bist so lieb.
И елате при мен, когато Симон се успокои.
Kommt wieder, wenn Simon sich beruhigt hat!
Ако сте измамени от добре надарен мъж който твърди, че е доктор, предлагащ безплатни консултации, елате при мен, Арни Линсън, адвокат, и се присъединете към класа ми.
Wenn Sie von einem gut ausgestatteten Mann reingelegt wurden, der behauptete, Arzt zu sein und kostenlose Brustverkleinerungs-Beratungen anbot, kommen Sie zu mir, Arnie Linson, Rechtsanwalt, und treten Sie meiner Sammelklage bei.
Иисус казва: "Елате при мен всички, които се трудите, и ще ви успокоя".
Weißt du, Jesus sagte: "Kommt her zu mir, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken."
Елате при мен, ще направим пълно изследване.
Kommen Sie zu weiteren Untersuchungen in meine Praxis.
Елате при мен, когато ви потрябват пари за прехраната и подслона им.
Kommt zu mir, wenn sie Kleidung, Essen oder ein Bett brauchen.
Елате при мен, ако искате наградата.
Kommen Sie zu mir, wenn Sie Ihre Belohnung wollen.
Тогава той казал, "Елате при мен, всички вие, които се трудите и сте потиснати трябва да имате своята почивка".
Und Er sagte: "Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken." - Wer sagte das?
Олег Игоревич, елате при мен, моля.
Oleg Igorewitsch? Kommen Sie bitte in mein Büro.
Ако имате проблеми, елате при мен.
Wenn Sie weitere Probleme haben, suchen Sie mich auf.
Елате при мен. Имам рожден ден.
Kommen sie doch zu meinem Geburtstag.
Ако имате проблем с местните бюрократи, елате при мен.
Wenn Sie Schwierigkeiten mit den Bürokraten hier bekommen, kommen Sie zu mir.
Елате при мен, братя, заедно да унищожим злото и се пречистим като един.
Kommt zu mir, Brüder. Gemeinsam vernichten wir das Böse und säubern unsere Seele.
Елате при мен утре и ще ви дам буре от най-отбраното вино на Арбор.
Kommt morgen an meinen Stand, dann gebe ich euch den besten Wein vom Arbor.
Но, хей, докажете, че съм в грешка, намерете остатъка от парите ми, елате при мен Ще ви се реванширам.
Aber, hey, wenn Sie herausfinden, dass ich mich geirrt habe, mein restliches Geld finden und es mir zeigen... dann soll das Ihr Schaden nicht sein.
“Елате при Мен всички, които сте отрудени и обременени, и Аз ще ви дам почивка.
“Kommt zu Mir Alle, die arbeiten und belastet sind und Ich werde euch Ruhe schenken.
На вас и на всички онези, които ще тръгнат по вашите стъпки във всички времена, позволете да кажа: аз винаги ще бъда редом и моето призивно възвание е и винаги ще бъде: елате при мен, всички вие, които се трудите и сте обременени, и аз ще ви успокоя.
Lasst mich euch und allen, die im Laufe der Zeiten in eure Fußstapfen treten werden, sagen: Ich bin stets nahe, und mein einladender Ruf lautet jetzt und immer: ‚Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, und ich will euch Ruhe geben.
Мили деца, елате при мен така, че да мога да ви водя напълно.
Liebe Kinder, ohne euch kann ich der Welt nicht helfen.
А затова елате при мен всички вие, които се трудите и сте обременени, и ще намерите покой за своите души.
Kommt deshalb alle, die ihr mühselig und beladen seid, und ihr werdet Ruhe für eure Seelen finden.
Същият този Исус казва: “Елате при Мен всички, които сте отрудени и обременени, и Аз ще ви дам почивка” (Матей 11:28).
Und eben dieser Jesus sagt: „Kommt her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen, und ich werde euch Ruhe geben“ (Matthäus 11, 28).
4.1199028491974s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?